• Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Вселенная Final Fantasy » Прохождение » Баги (Ошибки в игре)
Баги
Оффлайн
Nancy
Пятница, 17.06.2011, 09:51 | Сообщение # 1
Сообщений: 5
20
Во время прождения столкнулись ли вы с какими-нибудь ошибками или недоработками? Я вот заметила, что воздушный корабль в Хильда 3 часто проходит сковозь скалы, это весьма забавно выглядит=) А еще, если на ней отправиться в Линдблюм, то на причале воздушных кораблей можно встретить Эйрин, которая ждет постройки Хильды, хотя находится на ней biggrin
Оффлайн
Сай_22
Пятница, 17.06.2011, 12:38 | Сообщение # 2
Сообщений: 1263
0
Не баг, но забавно:
У меня есть 2 варианта перевода. Первый от DreamSoft (уродский перевод) и второй от RGR.
Если запустить игру на RGR, но потом в любой момент поставить от DreamSoft, то речь героев будет на транслите!
Весьма забавно было так побегать happy
Оффлайн
darkphantom
Вторник, 28.06.2011, 20:49 | Сообщение # 3
Сообщений: 16
0
Единственный баг, который я встретил в игре был в моей старой версии финалки с переводом студии Вектор, там после третьего диска Задана всегда называли ОНА, а не ОН.

Добавлено (28.06.2011, 20:49)
---------------------------------------------
Хотя многие трогательные и интересные моменты там были переведены лучше чем в RGR и вызывали больше приятных чувств.

Оффлайн
Skyte
Понедельник, 29.08.2011, 00:09 | Сообщение # 4
Сообщений: 8
0
Когда играл на ps в конце каждого трейлера вылезала строка на середине экрана на доли секунды с каким то непонятным алфавитом.....
А в целом всё отлично и без багов.
Оффлайн
KatouKazue
Среда, 09.11.2011, 14:25 | Сообщение # 5
Сообщений: 404
251
Да, есть некоторые.
Склонения имён, например. +_+
Внезапные операции по смене пола Зидану.
Пропорции, особенно на карте мира.
Оффлайн
tetramaster
Пятница, 16.12.2011, 15:04 | Сообщение # 6
Сообщений: 492
77
а когда у меня была ps1 на 2 диске почти в конце перед тем как толстая использовала багамута у меня зависло и всё больше нечего не работало я был так расстроен и видио не показывали приходилось нажимать старт и зидана называли ОНА

Добавлено (16.12.2011, 15:04)
---------------------------------------------
KatouKazue,( Внезапные операции по смене пола Зидану. ) haha hands lol v up respect

Оффлайн
Aines
Вторник, 14.02.2012, 16:28 | Сообщение # 7
Сообщений: 3
0
а у меня тоже на ps1 игра была пиратка дак там стока багов начиная что ролики виснут или квадратиками заштриховываются до не понятного перевода кореицы переводили Хд =)
но самы обидны баг был в конце когда надо было попасть в memoria или как-то так но прежде чем туда попасть нада дракошу волнуть =)
а перед ним ролик и на этом месте висла игра постоянно но я как-то умудрился и прошел дальше и закончил игру =) но закончил 1раз потом все диск сдох на этом месте Хд =)
но игру я до этого места проходил где то раз 7-8 ах как это было давно =)
еще был после 2ого диска имена вообще по английски писались а насчет смены пола там полная баи да у меня все он =)
Оффлайн
Мистериус
Четверг, 16.02.2012, 19:55 | Сообщение # 8
Сообщений: 1483
0
Прочитал этот раздел, и подумал, что в пиратские переводы лучше не играть wink
Оффлайн
Сай_22
Пятница, 17.02.2012, 00:30 | Сообщение # 9
Сообщений: 1263
0
Мистериус, увы, русской оффициальной локализации у девятки нет. Самый лучший перевод, ИМХО, у RGR, который представлен у нас на сайте)
Оффлайн
Мистериус
Суббота, 18.02.2012, 00:07 | Сообщение # 10
Сообщений: 1483
0
Сай_22, русской официальной локализации вроде ни у одной номерной Final Fantasy нет. А из остальных есть вроде лишь у одной Диссидии.

А ещё лучше учить английский wink
Оффлайн
mrAmarant
Понедельник, 16.04.2012, 07:09 | Сообщение # 11
Сообщений: 57
9
да там багов почти нет есть только недочёты например гарнет говорит "я хочу видеть зидан" и тому подобное..
Оффлайн
Zidane_Tribal
Понедельник, 16.04.2012, 11:26 | Сообщение # 12
Сообщений: 349
56
Несколько раз были пиксельные зелёные квадратики в роликах.
Ну насчёт склонения имён - это не страшно)
Я вот натыкался на перевод от Фаргус, там Даггер вообще Кинжал. И некоторые слова не переводятся.
Оффлайн
Сай_22
Понедельник, 16.04.2012, 12:42 | Сообщение # 13
Сообщений: 1263
0
Quote (mrAmarant)
"я хочу видеть зидан"

Эт не баг, а такой перевод (напоминаю, что официально FF9 никто на русский не переводил). К тому же, склонять русские придуманные имена очень тяжело...
Quote (Zidane_Tribal)
пиксельные зелёные квадратики в роликах

Повреждени дск/не хватает мощности компа (если на эмуле)
Оффлайн
Мистериус
Понедельник, 16.04.2012, 12:51 | Сообщение # 14
Сообщений: 1483
0
Quote
там Даггер вообще Кинжал.

Ну так dagger и переводится как кинжал.
Другое дело, что в данном случае Даггер - это имя, а они не переводятся.
Это тоже самое что английскую фамилию "Смит" перевести как кузнец, а "Биг Бен" как большой бен и т.д.
Вообщем, какие-то придурки за переводами игр в России сидят...
Оффлайн
Zidane_Tribal
Понедельник, 16.04.2012, 13:19 | Сообщение # 15
Сообщений: 349
56
Quote (Мистериус)
Ну так dagger и переводится как кинжал.

это я знаю)
И всё же косяк. Гарнет взяла имя Даггер, потому что у Зидана оружие такое. У него не кинжалы, а кортики. Кортик тоже dagger, но если уж решил переводить, пусть всё будет по канону)

И да, переводить не надо было вообще.
Форум » Вселенная Final Fantasy » Прохождение » Баги (Ошибки в игре)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: